.RU

Зеландии Понятие «социолингвистики» - старонка 3


Заключение



На основании изученного теоретического материала и проведённого практического исследования, мы пришли к выводу, что одной из важных социолингвистических проблем является проблема социальных аспектов билингвизма (двуязычия) и диглоссии (взаимодействия различных социально противопоставленных друг другу подсистем языка. В нашей работе мы рассмотрели социолингвистическую ситуацию в Новой Зеландии и особенности употребления английского языка в этой стране.

Новозеландский вариант английского языка имеет ряд особенностей, что и отличает его от литературного языка метрополии. На этот вариант оказывают влияние другие варианты английского языка – американский, австралийский и шотландский.

Особенно велико в последнее время влияние на новозеландский вариант английского языка варианта американского, что обусловлено близостью территорий и влиянием печати и кино.

Учитывая то, что Новая Зеландия находится в тесных отношениях с Австралией, то в новозеландском английском присутствуют много слов австралийского произношения. В основном лексика касается сельского хозяйства. Также в новозеландском варианте присутствует лексика, которая давно уже вышла из употребления в Австралии. Так же английский язык в новой Зеландии имеет много заимствований из языка коренного населения страны – маори. В основном, эти заимствования относятся к названиям растений, птиц, географических и лексики, относящейся к сельскому хозяйству.

Главные расхождения в английском языке Великобритании и Новой Зеландии заключаются в произношении. Наблюдаются вялая и нечёткая артикуляция звуков, а также чрезмерное удлинение или сокращение отдельных гласных звуков.

Практическим материалом для нашего исследования послужили новеллы английской писательницы новозеландского происхождения Кэтрин Мэнсфилд. В её произведениях нами были обнаружены особенности английского языка, характерные для новозеландцев.

Подводя общий итог, хотелось бы отметить, что английский язык (и не только английский), попадая на новую территорию, обязательно будет подвергаться определённым изменениям, обусловленные языком коренного населения.

Список использованной литературы



1).Беляева Т. М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л., Учпедгиз, 1961.

2) Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. – М.: Айрис – Пресс, 2004.

3). Бродович О.И. Диалектная вариативнось английского языка: аспекты теории. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1988.

4). Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология. М.; 2007.

5). Жлуктенко Ю.А. Социальная лингвистика и общественная практика. – К.: Выща шк. Изд-во при Киев. ун-те, 1988.

6). Маковский М.М. Английские социальные диалекты. – М.: Высшая школа, 1982.

7).Михалёва Е.И. Основные особенности и трудности восприятия диалектально-окрашенной речи на английском языке //Иностранный язык в школе, 2007, №1. 8). Орлов Г.А. Современная английская речь. – М.: Высшая

школа, 1991.

9). Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии. – М.: Высшая школа, 1978.

10). Ощепкова В.В., Шустилова И.И. Краткий англо-русский словарь лингвострановедческий словарь. Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. – М.: Русский язык Медиа, 2006.

11).Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: Аспект Пресс, 1996.

12).Томахин Г.Д. Америка через американизмы. – М.: Высшая школа, 1982.

Список словарей



1). Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – СПб.: Академический проект, 1996.

2). Хокинс Дж.М. Оксфордский толковый словарь. М., 2004.

3). Oxford Advanced Learner's Dictionnary. – L.; Oxford University Press, 2006.

Источники



Katherine Mansfield The Garden Party and other stories – Penguin Books,1966.


1 Доминион – самоуправляющееся государство, входящее в состав Британской империи и зависящее от неё в своей внутренней и внешней политике.

2 Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. – М.: Айрис – Пресс, 2004. – С.104.

3 Беляева Т. М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л., Учпедгиз, 1961. – С.80.

4 Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии. – М.: Высшая школа, 1978. – С.20.

5 Беляева Т. М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л., Учпедгиз, 1961. – С.99.

6 Ощепкова В.В. Краткий англо-русский лингвострановедческий. – М.: Рус. Яз. – Медиа, 2006. – С.148.

7 Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: 1996. – С.437.

8 Беляева Т. М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л., Учпедгиз, 1961. – С.100.

9 Жлуктенко Ю.А. и др. Социальная лингвистика и бщественная практика. – К.: Выща шк, изд-во при Киев. ун-те, 1988. – С.7.

10 Михалёва Е.И. Основные особенности и трудности восприятия диалектально-окрашенной речи на английском языке //Иностранный язык в школе, 2007, №1. – С.81.

11 Беляева Т. М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л., Учпедгиз, 1961. – С.103.

12 Михалёва Е.И. Основные особенности и трудности восприятия диалектально-окрашенной речи на английском языке //Иностранный язык в школе, 2007, №1. – С.81.

13 Katherine Mansfield The Garden Party and other stories – 1966/

2010-07-19 18:44 Читать похожую статью
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © Помощь студентам
    Образовательные документы для студентов.